Forlaget Puffin skal endre språket i flere av forfatterens Roald Dahls bøker. Det kommer (heldigvis) ikke til å skje i Spania.
Forslaget til endringer i klassikere som «Charlie og Sjokoladefabrikken» og «Matilda» har skapt sterke reaksjoner. Bøkene skal tilpasses den moderne tid med nytt og ikke-støtende språk.
I bøkene skrives setningene om og ord erstattes. For eksempel skal det hete «enorm» og ikke «tjukk», «damer og herrer» endres til folkens og «mor og far» forandres til foreldre.
-Roald Dahl er ingen engel, men dette er absurd sensur, sier forfatteren Salman Rushdie. Han får følge av svært mange forfattere over hele Europa.
Det er forlaget Alfaguara som har rettighetene til Roald Dahls velkjente bøker i Spania. Forlaget tar avstanden fra avgjørelsen om å foreta endringer i tekstene.
-Vi forholder oss til de klassiske, originale tekstene, fastslår det spanske forlaget.
I Norge er det ikke klart om Gyldendal Forlag vil forandre på innholdet i bøkene til Roald Dahl.



![0 R UMAX PL-II V1.5 [4]](https://www.spaniaidag.no/wp-content/uploads/2023/02/roald-dahl-312x156.jpg)





